Fated Translations TE Necesita! Incorporamos nuevo STAFF!
Página 1 de 1.
Fated Translations TE Necesita! Incorporamos nuevo STAFF!
Bueno, soy LadyGaby, una de las administradoras de Fated Translations, y me he decidido a poner nuestro anuncio de búsqueda de STAFF por acá también.
TRADUCTORES: De Japonés al Español, con un buen nivel y con el tiempo para entregar entre 2 y 3 traducciones mensuales.
De Chino a Español, para traducir el verdadero final de KOF Kyo, el Final de Basilis no Musume y otras series de King of Fighters, que no están disponibles en inglés.
EDITORES [URGENTE]: Con o sin experiencia, pero con muchas ganas de trabajar. Se necesita usar Adobe PHOTOSHOP
(7 o +), y tiempo para entregar uno o dos caps de 30 páginas por mes.
Si les interesa alguna de estas posiciones, manden un mail a fatedmanga@gmail.com, poniendo en el asunto BUSQUEDA DE STAFF PARA FATED.
Ahora viene lo interesante, ¿por qué deberían elegir unirse a Fated Translations cuando hay tantos otros grupos buscando STAFF?
Acá van mis razones:
- Tenemos cinco años de experiencia en el mundo de las traducciones y ediciones de mangas, podemos darte muchísimos consejos y ayudarte a mejorar con tus habilidades, tanto de traducción como de edición.
- Tenemos mangas interesantes, tanto shoujo como shounen, de una gran variedad.
- Estamos abiertos a las sugerencias de nuestro STAFF estable, muchas series las hemos empezado porque alguien del STAFF se jugó por la serie y estuvo dispuesto a responsabilizarse por ella.
- Tenemos ganas de hacer mangas inéditos.
- Tenemos un plazo razonable de entregas, que permite que uno edite/traduzca sin descuidar las obligaciones de la vida real.
- Somos muy piolas para chatear en mIRC, ofreciendo soluciones conjuntas a situaciones complicadas.
- Tenemos un bot muy gracioso con el cual pasar los ratos de aburrimiento.
Espero haber convencido al menos a uno de ustedes!
TRADUCTORES: De Japonés al Español, con un buen nivel y con el tiempo para entregar entre 2 y 3 traducciones mensuales.
De Chino a Español, para traducir el verdadero final de KOF Kyo, el Final de Basilis no Musume y otras series de King of Fighters, que no están disponibles en inglés.
EDITORES [URGENTE]: Con o sin experiencia, pero con muchas ganas de trabajar. Se necesita usar Adobe PHOTOSHOP
(7 o +), y tiempo para entregar uno o dos caps de 30 páginas por mes.
Si les interesa alguna de estas posiciones, manden un mail a fatedmanga@gmail.com, poniendo en el asunto BUSQUEDA DE STAFF PARA FATED.
Ahora viene lo interesante, ¿por qué deberían elegir unirse a Fated Translations cuando hay tantos otros grupos buscando STAFF?
Acá van mis razones:
- Tenemos cinco años de experiencia en el mundo de las traducciones y ediciones de mangas, podemos darte muchísimos consejos y ayudarte a mejorar con tus habilidades, tanto de traducción como de edición.
- Tenemos mangas interesantes, tanto shoujo como shounen, de una gran variedad.
- Estamos abiertos a las sugerencias de nuestro STAFF estable, muchas series las hemos empezado porque alguien del STAFF se jugó por la serie y estuvo dispuesto a responsabilizarse por ella.
- Tenemos ganas de hacer mangas inéditos.
- Tenemos un plazo razonable de entregas, que permite que uno edite/traduzca sin descuidar las obligaciones de la vida real.
- Somos muy piolas para chatear en mIRC, ofreciendo soluciones conjuntas a situaciones complicadas.
- Tenemos un bot muy gracioso con el cual pasar los ratos de aburrimiento.
Espero haber convencido al menos a uno de ustedes!
Temas similares
» Lovely Roses Scanlations busca staff
» [Sweet Yaoi] Te necesita..... te apuntas?
» Tori Translations busca personal!
» [Koizora Fansub] Necesita Traductoras & Editoras~
» Moe Moe busca staff :) (traductor, QCs y correctores)
» [Sweet Yaoi] Te necesita..... te apuntas?
» Tori Translations busca personal!
» [Koizora Fansub] Necesita Traductoras & Editoras~
» Moe Moe busca staff :) (traductor, QCs y correctores)
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.