Buscando Correctores, Editores, Traductores y Karaoker
2 participantes
Página 1 de 1.
Buscando Correctores, Editores, Traductores y Karaoker
Bueno me presento en el foro. Soy o somos Elmiger no Fansub un grupo dedicado a Traducir manga al español y PV's (Promotional Videos Japoneses), en el cual nos disponemos aquí a buscar personal para poder seguir sacando a cabo los mangas que tenemos y también para poder sacar algunos nuevos. Tenemos la gran ventaja de ser creado en Venezuela en la cual no hay editorial de manga y asi no habra ningun problema de licensia, que aseguresen que siempre terminaremos nuestros proyectos.
Bueno a los que venimos.
Puesto a Editor:
Tener conocimiento de trabajar en Photoshop.
Por los momentos no se le impondra una fecha limite por capitulos, pero seria bueno que lo sacara en una semana como maximo
Puesto a Traducción:
Corrector:
Tener un buen nivel de ortografia y demora poco a corregir los capítulos.
Karaoker:
Karaoker de nivel minimo, que sepa timear las frases y hacer karaokes simples, solo con las {\k},{\K},{\ko}
Karaoker de nivel avanzando, saber usar programas como After Effect, LUA, ETC... y un poco de imaginación.
Saber comprimir videos reales y se tomara mucho en cuentas saber usar avisynth.
Bueno por los momentos estos son los requisitos cualquier otro cambio lo aviso.
Para saber sobre nuestra calidad visitanos en la página:
Elmiger no Fansub
Para ver los capitulos en visión On-Line, no todos los capítulos estan subidos en estos almacenadores.
SubManga
Mangahelpers
Bueno a los que venimos.
Puesto a Editor:
Tener conocimiento de trabajar en Photoshop.
- Saber Usar la herramienta de tampon de clonar.
- Nivel minimo del uso del nivel.
- Opcional de usar filtros.
Por los momentos no se le impondra una fecha limite por capitulos, pero seria bueno que lo sacara en una semana como maximo
Puesto a Traducción:
- Tener conocimiento de el idioma del cual va a
traducir, generalmente son del ingles, por eso nos enfocamos en este
idioma, que tenga un buen nivel de traduccion. - En algunas
ocasiones, las traducciones no tienen que ser tan literales, las frases
tiene que tener sentido, asi que recuerden este punto que es muy
importante.
Corrector:
Tener un buen nivel de ortografia y demora poco a corregir los capítulos.
Karaoker:
Karaoker de nivel minimo, que sepa timear las frases y hacer karaokes simples, solo con las {\k},{\K},{\ko}
Karaoker de nivel avanzando, saber usar programas como After Effect, LUA, ETC... y un poco de imaginación.
Saber comprimir videos reales y se tomara mucho en cuentas saber usar avisynth.
Bueno por los momentos estos son los requisitos cualquier otro cambio lo aviso.
Para saber sobre nuestra calidad visitanos en la página:
Elmiger no Fansub
Para ver los capitulos en visión On-Line, no todos los capítulos estan subidos en estos almacenadores.
SubManga
Mangahelpers
Re: Buscando Correctores, Editores, Traductores y Karaoker
Bueno, yo ya ejerzo en diversos puestos para otro grupo y por tanto no me ofrezco de staff regular, pero si alguna vez os hace falta una correctora de emergencia podéis contar conmigo: yo soy española, así que quizá los giros coloquiales, los modismos y algunas estructuras gramaticales me puedan resultar ajenas, pero os aseguro que tengo una ortografía de lo más correcta XD Y como en corregir no se suele tardar más que lo que se tarda en leer el script o el capítulo con detenimiento, no suele llevar mucho tiempo el hacerlo, así que...
Agua-
Cantidad de envíos : 7
Edad : 44
Fecha de inscripción : 28/01/2009
Re: Buscando Correctores, Editores, Traductores y Karaoker
Bueno amiga es cuestion de que me mande el msn por PM y pues yo corregiria tu modismo por lo nuestro :D
Bueno muchas gracias por ofrecerte ^^
Bueno muchas gracias por ofrecerte ^^
Temas similares
» Buscando traductores
» [Gesshoku Fansub] Buscamos traductores y editores
» [Seraphic Deviltry] Buscando editores y traductor de japonés o coreano
» Moe Moe busca staff :) (traductor, QCs y correctores)
» Buscando Proofreaders!
» [Gesshoku Fansub] Buscamos traductores y editores
» [Seraphic Deviltry] Buscando editores y traductor de japonés o coreano
» Moe Moe busca staff :) (traductor, QCs y correctores)
» Buscando Proofreaders!
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.